*METEOSOL.NET / MAGALMA

 

ANGLOPHONIUM

 

    ou  

 

     Les petits carnets d'anglais    

 

Il  s'agit ici des notes prises au jour le jour à l'occasion de lectures, de films en v.o. , de standards américains ou suite à la question plus ou moins récurrente :  "Que signifie (ou comment dit-on) cela déjà en anglais?" .

 Ces notes ont fini par s'accumuler et les petits carnets par s'entasser sans presque jamais être relus  (ou très rarement à l'occasion d'un voyage en train ou en bus ou d'une après-midi extrêmement pluvieuse). Aussi pour que rien ne se perde (et bien que le web ne soit qu'un gros nuage partout sauf dans le ciel) c'était peut-être l'opportunité d'ouvrir très modestement, à des fins d'ultime révision mais aussi de sauvegarde relative, cette nouvelle rubrique du MAGALMA , le grand almanach en ligne...

Le vocabulaire ou les expressions sont donnés ici grosso modo dans l'ordre où ils été consignés (après recherches dans les dictionnaires*) c'est à dire sans classement par sujet, difficulté ou autre critère...en vrac quoi ! (Comment dit-on "en vrac" déjà? Aïe! si comme moi vous ne  souvenez plus,  il va falloir attendre que l'expression se présente dans un de ces fichus carnets. Mais patience car je sais qu'elle s'y trouve ! 

(La prononciation ou l'accent tonique sont parfois indiqués en italique et en phonétique simplifiée) (L'accent tonique marqué  (apostrophe) figure devant la syllabe  accentuée ) (Quand la prononciation n'est pas précisée, le ou les accents toniques figurent sur le mot lui-même- L'accent tonique secondaire (moins accentué) est noté  ,  )(Attention : sur les dictionnaires américains (Webster) l'accent tonique est placé non pas devant mais derrière la syllabe accentuée !)

Vous êtes sans doute d'un très bon niveau en anglais (ou, comme l'auteur de ces modestes pages, vous l'avez été plus ou moins) mais connaissez-vous encore tous les vocables et expressions qui seront rappelés dans cette rubrique au fil des numéros ? Pas si sûr ! Cette révision inopinée (et facultative) pourrait bien s'avérer utile pour chacun, tous niveaux confondus.     

*

(F) = Familier  (P) = Populaire  (A) = Argotique   (R) = Rare

  (vt) = verbe transitif   (vi) = verbe intransitif  (vti) verbe transitif ou intransitif  (adj) = adjectif   (sub) = substantif   (US) = américain   (vx) = vieux   

(fig) = au figuré    # contraire, antonyme

 õ = no        o = not    ô = door

 

 

  A    B     C    D    E    F 

 

80
-to flutter  =  (vi)  (flag) flotter, (bird) voleter, (heart) palpiter

-a 'panelling  =  des panneaux, un lambrissage

-I'll see how the land lies ( laïz )  =  je vais tâter le terrain   (lie down!  =  couché!)    (see, saw, seen)       (lie, lay, lain)

-he did it regardless ( ri'gardless ) =  il l'a fait quand même

-clean through ( throu )  = directement au bout     -it broke off clean  =  ça a cassé net   (break, broke, broken)

-he drew himself up  =  il s'est dressé de toute sa hauteur   (draw, drew, drawn)

-a calling  ( 'côling )1- un appel     2- une visite (on, à)     3- une vocation, un métier

-he emitted ( i'mited ) a faint, drawn-out, boo !  = il laissa échapper un faible, prolongé, bouh !

-I don't care a pin for him  =  je me fiche complètement de lui

-I have pins and needles in my legs  =  j'ai des fourmis dans les jambes  (des épingles et des aiguilles)   

-to make for home  =  rentrer à la maison    (make, made, made)

-I made to light my candle  =  j'entrepris d'allumer ma bougie

-to have a claim on = avoir un droit sur

-wait for cock-crow  ( crao ) = attends le chant du coq

-it put me out   =  ça m'a perturbé, déconcerté, dérangé        (put, put, put)

79
-a hyphen  ( 'haïfen )  =  un trait d'union

-she's wearing a well-cut coat      -her coat looks very well cut.       (wear, wore, worn)   (cut, cut, cut)

-to rejoice ( ri'jôïs ) (at)  =  se réjouir (de)

-to repent ( ri'pènt ) (of)  =  (vi)  se repentir (de)

-to congratulate ( con'gratiouléït ) someone on something

-he prefers ( pri'ferz ) France to England

-we were kept supplied ( se'plaïd ) with black pudding  =  on n'a jamais manqué de boudin noir    (keep, kept, kept)

-come along !  = dépêchez-vous !        (come, came, come)

-it came undone ( 'eun'don )  =  ça s'est défait      (do, did, done)

-it came off in 63 = ça s'est passé en 63

-I came upon him  =  je suis tombé sur lui

-with the passage ( 'pasedj ) of time  = avec le temps

-a pawn = (chess) un pion     (a pawnshop  =  une boutique de prêt sur gage )

-right away  (or right off)  =  tout de suite

-I'm in my right mind  =  j'ai toute ma raison 

78
-a bishop  =  un évêque , un fou (chess)

-the crowd ran amuck ( e'meuk ) = la foule se déchaîna

-to bestow ( bi'stõ )  =  (vt) accorder  (à, upon/on)

-for'getful  =  (adj) oublieux, qui a mauvaise mémoire

-a bleak ( bliik ) existence  ( ek'zistens)  =  une existence morne

-to blare ( blèr ) = (vi) (musique, trompette) retentir,  (radio) beugler.

-to wrench  =  (vt) tirer violemment sur, arracher

-to flee  =  (vti) s'enfuir (de)               (flee, fled, fled)

-she gets 'flustered  =  elle s'énerve, elle s'agite  (in a 'fluster  =  en émoi)

-limp  = (adj)  mou, détendu ( # stiff )   -to limp or to have a limp = boiter ( = to lame, to be lame)

-to drawl ( drôl )  =  (vt) dire, parler d'une voix traînante.

-dusk  =  crépuscule ( = twilight ) ( 'touaïlaït )

-a bough ( 'bao ) = un rameau

-a burrow  =  un terrier

-a 'ransom demand ( di'mand  or di'mènd (US) ) =  une demande de rançon

77
-a pip  =  (fruit)  un pépin

-to embed  ( im'bed )  =  (vt) enfoncer, encastrer, enrober, sceller (une plaque dans un mur)

-idiocy ( 'idiesi )  = idiotie, stupidité     (an idiot ( 'idiet ) = un idiot)

-the row ( rõ ) opposite ( 'ôpezit ) her  =  le rang face à elle

-a 'padlock = un cadenas, un antivol (cycle)

-the mating ( 'méïting ) season ( 'siizen )  =  la saison des amours

-to be plain ( 'pléïn ) = être quelconque (beauty)

-a brow ( 'brao ) = un front (face),  un sommet (hill)       (to browbeat  ( 'braobiit ) =  (vt)  intimider)     (beat, beat, beaten)

-a herd  =  un troupeau  (the 'common herd  =  la foule)

-immature  ( ,ime'tiour ) =  immature

-vivacious ( vi'véïches )  =  enjoué

-emphatic  ( im'fatic )  =  énergique

-to mellow  = (vi) (of person)  mûrir, s'adoucir     (mellow = (adj) velouté, patiné)

-inquiring ( in'kouaïring ) about  ( e'baout )  =  se renseignant au sujet de

-cunning ( 'kening )  =  rusé, astucieux      (a cunning  =  une ruse)

76
-flighty  ( 'flaïti )  = (adj) frivole, écervelé, étourdi

-flaxen  =   (toile de) lin, (hair) blond filasse    (flaxen-haired  = blondasse)

-a 'blessing in disguise ( dis'gaïz )  =  un bien malgré les apparences   (to bless =  (vt) bénir)

-he proposed ( pre'põzd ) to her  =  il la demanda en mariage

-a pleasantry ( 'plèzentri ) =  a joke   (pleasantries = des propos aimables)

-a play-bill  =  une affiche de théâtre

-I've come up for a little visit ( 'vizit )      (come, came, come)

-come again ? = comment ? 

-you'll soon get to know people  = vous arriverez bientôt à connaître les gens           (get, got, got)   (know, knew, known)

-stranded  =  échoué, en rade

-let's assume ( e'sioum )  that  =  supposons que

-a laboratry  (  la'beretri or (US) 'labre,teri )

-to gabble ( 'gabel ) =  (vti) baragouiner, parler très vite

-the roof echoed  ( 'ècod ) = le toit renvoya un écho

-to crane one's neck  =  tendre le cou

75
-to bob  = (vi) going up and down

-a bob1- une secousse, un coup  2- un refrain (song)   3- (A) un shilling  4- une perruque ronde (to bob one's hair = to cut short) (cut, cut, cut)

-to nod  = (vi) faire un signe de la tête (oui)

-to pounce ( 'paouns ) = (vi) sauter  (on)

-immense ( i'mèns ) = (adj) immense

-to swirl ( swerl )  = (vi) tourbillonner, tourner rapidement

-a tombstone  ( 'tom,stõn )  = une pierre tombale

-a jawing  ( 'djôing )  =  (P) une engueulade    (a jaw = une mâchoire)

-he's bound to collapse  = il est sûr de s'effondrer

-a practical ( 'praktikel )  joke  = une mystification, une farce    (a nasty ( 'nasti)  p.j.  = un sale tour, une sale blague)

-to jar ( djar ) = (vi) détonner, jurer   (a jar = a jolt = une secousse)(ajar (e'djar )  =  entrouvert )

-he jars on my nerves = il me porte sur les nerfs

-to have a jaundiced ( 'djôndist )  view of things = voir les choses en noir    (a 'jaundice = une jaunisse)

-a jack  = un cric (car)

-she took to drink  = elle s'est mise à boire       (take, took, taken)     (drink, drank, drunk)

-to take to  = (person) sympathiser avec , prendre l'habitude, prendre goût à 

74
-wrought ( rôt )  = (adj) travaillé, ouvré   -wrought iron  ( 'aïren )  =  fer forgé

-'pending = about to take place (about to = sur le point de)    (take, took, taken)

-a countenance  ( 'kaountinens )  =  (face) mine, figure, expression 

-to lose ( louz )  countenance  = perdre contenance

-a 'likeness to her 'father  =  une ressemblance avec son père

-rueful  ( 'roufoul ) = (adj)  triste, lamentable, déplorable

-a 'fresher (or 'freshman)  = un étudiant de première année

-to clamour ( 'clamer ) for smth  =  réclamer qqch  à grands cris

-apathetic  ( epa'thétic ) =  apathique

-to appal  ( e'pôl )  = (vt) épouvanter

-it gives me the creeps  =  ça me donne la chair de poule   (creepy  =  horrifique)

-to creep  = (vi) ramper, glisser

-a resemblance  ( ri'zemblens )  = ressemblance (avec/to)

-a frock  =  une robe      -an apron ( 'éïpren ) =  un tablier   -a 'garment  =  un vêtement

73
-to trudge = (vi)  marcher péniblement

-a gabled ( 'gueïbeld ) 'tavern ( = une taverne à pignons  (a tavern-haunter ( 'hônter )  =  un pilier de taverne, de cabaret)

-askew  ( es'kiou )  = (adv) de côté, de biais. (aslant)      -askance  (es'kans ) = de côté, obliquement

-to snuffle  =  (vi) renifler

-athwart  = across

-to swoop  =  (vi) (of bird) descendre, fondre sur (down upon)       -a swoop = une attaque brusquée

-a signboard ( 'saïnbôrd )  =  une enseigne (shop)

-to drop a hint ( hint )  = faire une allusion

-to squander  = (vt) gaspiller, dilapider

-to scale ( skéïl ) down  =  réduire à proportion

-the train was on schedule  ( 'chédioul / (US) 'skédioul )  =  le train était à l'heure

-a satire  ('sataïer )  =  une satire

-gout  ( gaout )  = la goutte (méd.) (gouty)

-a steward  ( 'stiouwerd ) = 1- un intendant, un régisseur, un économe  2- un garçon de cabine, un steward   3-  un délégué (syndical)

-drawing up the settlements  =  rédigeant le contrat     (draw, drew, drawn)

72
-to hug = (vt) serrer dans ses bras, faire un (gros) câlin

-to harbour  ( 'harber ) = (vt)  héberger, recéler

-assuredly ( e'chourdli )  = (adv) assurément

-inscrutability ( ,inscroute'biliti )  =  impénétrabilité (visage)

-moody  ( 'moudi )  = (adj)  maussade, mal luné    -to be in the mood for = avoir envie de, avoir la tête à .

-to depict  ( di'pict ) = to make a picture of     (make, made, made)

-striking  ( 'straïking ) = (adj) frappant    (strikingly)      (strike, struck, struck)

-ask him point ( 'poïnt )  blank  =  demande lui carrément

-reticent ( 'rètisent )  =  réticent, réservé, taciturne, taiseux.

-cynical  ( 'sinikel )  =  (adj)  cynique, sarcastique, désabusé

-to reconcile  ( 'rekonsaïl )  =  (vt) réconcilier

-his charitable works ( 'tchatitéïbel ) =  ses bonnes œuvres

-jagged  ( 'djagued )  =  déchiqueté (mountains)

-fantasy ( 'fantézi ) = fantaisie, fantasme.

-the fields are flooded ( 'floded )  =  les champs sont inondés   (the river is in flood = la rivière est en crue)

71
-a 'cradlesong  =  une berceuse

-lame  (léïm)  =  (adj)  boiteux,  (fig) défectueux    -to be lame = boiter    -to lame = (vt) estropier (to cripple)

-a cripple  =  un estropié, un invalide ( disabled ) ( dis'éïbeld ) , un boiteux

-a bustle  ( 'beussel )  =  un remue-ménage, une agitation

-to ensue  ( in'siou )  = (vi) s'ensuivre (from)

-to mount guard  ( gard )  = (vi) monter la garde

-a matter of course  =  smth 'ordinary

-to hiss =  (vti)  siffler (théâtre)  (a hiss)

-to cram  =   1- (vt)  fourrer (dans)(into), bourrer (de)(with) , faire entrer   2- (vi) s'entasser ('people)   3- to cram for an exam = bachoter

-lest they should shriek  ( chriik )  =  de peur qu'ils ne crient

-a gush ( gueuche ) = un jaillissement, une effusion, un épanchement.

-to eke ( iik ) out =  (vt) augmenter, faire durer

-erect  ( i'rèkt ) = bien droit (straight)

-a sufficient ( seu'fichent )  'dinner

-to steep = (vt) tremper  (steeped in = imprégné de)

-a temperament  ( 'temprement ) = un tempérament, une humeur    -temperamental ( ,tempre'mentel ) = (adj) capricieux, fantasque, qui s'emballe facilement   

70
-a carousal  ( ke'raouzel )  =  une orgie, une beuverie, une débauche, une ripaille

-to carouse = (vi) boire, faire la fête

-a votary  ( 'võtri )  =  un adorateur, un admirateur

-meandering  ( mi'andering ) = onduleux, sinueux, tortueux

-to go meandering  =  zigzaguer (in and out)

-to jabber  = (vi) baragouiner

-curiosity  ( ,kiouri'ôziti )

-in ecstasies ( 'èkstesiiz ) with  = en extase devant

-to bewilder  ( bi'wilder ) =  (vt)  dérouter, désorienter, déconcerter

-a piece  ( 'piis ) =  ...6- une pièce de monnaie (coin) ('koïn )   7- une pièce de théâtre (play)

-the ebb ( èb )  = le reflux (tide) ( taïd )  (to be at a low ebb  =  aller mal)

-to ebb  =  (vi)  descendre, décliner (away)

-to dispatch  =  (vt)  1- expédier, envoyer  2- tuer (animal)

-in raptures  ( 'raptcheurz ) = ravi  (over, de)

-to rape ( 'réïp )  = (vt) violer    - a 'rapist  = un violeur  

69
-staple ( 'stéïpel ) =  (adj)  de base, régulier, courant.       (-a stapel  =  une agrafe    -a stapler = une agrafeuse)

-a shortbread  =  un sablé

-this train doesn't go as far as Aberdeen ( ' éïberdiin ) =  ce train ne va pas jusqu'à Aberdeen  (-doesn't she really?)

-Edinburgh ( 'èdinbeurg ) = Edimbourg

-an otter  ( 'oter )  =  une loutre

-serenly  ( se'riinli )  =  tranquillement, sereinement

-to gaze  ( guéïz ) =  (vi) regarder fixement (at)      -a gaze  =  un regard fixe

-he flung the window open  =  il ouvrit brusquement tout grand la fenêtre   (to fling  =  (vt) lancer)     (fling, flung, flung)

-I snatched some sleep  =  je réussis à dormir un peu.      (a snatch = (small piece)  fragment)

-singly  = (adv)  individuellement, à part       

-a throng  =  une foule    -to throng  = (vi) se presser autour    (thronged = bondé)

-expedient  ( ix'piidient )  =  opportun

-he pressed him to answer  ( 'anser ) =  il le pressa de répondre

-to enfold  =  (vt) envelopper

68
-loathsome  =  (adj)  repoussant, écoeurant, répugnant   (he was loathe to smoke = il répugnait à fumer)

-harsh  = (adj)  hard, rough ( reuf )

-a strip  ( strip )  = une bande, un ruban  (-stripped to the waist  =  nu jusqu'à la taille)       

-a stripe  ( straïp )  =  une rayure

-a slacker = un paresseux, un flémard

-the window was latticed  ( 'latist )  =  crossed with trips of wood or other material ( me'tiiriel ) (treillagée)

-sombre  ( 'somber ) = (adj)  sombre, morne

-to 'survey  = (vt) regarder, inspecter, passer en revue    (a survey of public opinion ( ô'pinieun )  = un sondage d'opinion)

-a rook  =  une corneille

-to alight  ( e'laït )  = (vi)    (person) descendre,  (bird) se poser

-alight = (adj)  (fire) allumé,  (building) en feu    -to set smth alight = mettre le feu à qqch      (set, set, set)

-hoar ( hôr )  =  gelée blanche, givre    ('hoary  =  aux cheveux blancs ou gris, vénérable)

-a hoax ( hõks )  =  une mystification, une plaisanterie de mauvais goût (trick)

-a playwright  =  un auteur dramatique

-frequent ( fri'kwènt ) topics ( 'topiks ) of  =  de fréquents sujets de  

67
-a poplar  ( 'popler )  =  un peuplier

-to squat  =  (vi) 1-  (down) s'accroupir   (to be squatting  =  être accroupi)   2- (of squatters)  squatter

-squat  =  (adj)  petit et épais

-to squawk  ( skwôk )  =  (vi) (of hen) pousser un gloussement,  (of baby) brailler

-sprawling ( 'sprôling ) =  (adj)  irrégulier,  (hand-writing) brouillon   -to sprawl  =  (vi)  (of person) être affalé

-an 'anvil  =  une enclume

-requisite ( 'rèkwizit )  =  requis

-to sigh  ( saï )  =  to take an 'audible breath ( brèth )  (soupirer)    (take, took, taken)

-acrid ( 'acrid )  =  âcre 

-a rustle  ( 'reusel )  =  un bruissement (trees)

-a meadowsweet  ( 'mèdõswiit ) =  une reine des prés

-laden  ( 'léïden ) = chargé de (with)

-the eaves  =  l'avant-toit

-to straggle in  =  (vi) entrer par petits groupes

-to mingle ( 'minguel )  = (vi) se mêler (à, with

66
-starch  =   amidon, (fig) raideur

-to stud ( steud ) = (vt) clouter , (fig) parsemer de (with)

-to 'startle  =  (vi)  faire tressaillir, effrayer

-to grope for  =  chercher à tâtons

-to smell of smoke  =  sentir la fumée

-un'erring  =  infaillible, sûr

-it's beyond ( bi'yond ) my ken  = cela me dépasse  (ken = vue, portée)

-to rap  =  (vt) donner des petits coups (at or on)

-hail ( héïl ) = grêle  (a hailstone  =  un grêlon)

-a pore ( pôr )  = (of skin) un pore

-a womb  ( woum )  =  un utérus, des entrailles

-a thatched roof  =  un toit de chaume    (a thatched cottage ( 'cotedj ) =  une chaumière)

-lime ( laïm )  =  1- chaux   2- citron vert   3- tilleul

-to take 'lodging  =  se loger     (take, took, taken)  

65
-'dizzy  =  (adj) vertigineux

-to sluice  ( 'slous )  =  (vt) laver à grande eau, déverser (un baquet d'eau)

-to pant  = (vi) haleter ('panting dogs)

-to crouch ( 'craoutch )  =  to lie ( laï ) close ( clos ) to the ground      (lie, lay, lain)

-worn-out  ( 'wôrn-aout ) =  (cloth) usé,  ('person) épuisé       (wear, wore, worn)

-to shriek  ( chriik )  = (vi) hurler  (a shriek = un cri, un hurlement)

-a scoop  =  1- une pelle (farine, sable, glaçons, poussière...)  2- une écope (eau)  3- un scoop (presse)

-a fine scoop !  =  un joli coup de filet !

-in pile  ( 'païl ) = en pile, en tas

-a gutter ( 'gueuter )  = gouttière (roof),  caniveau (street)

-we lay on our backs  =  nous nous allongeâmes sur le dos    (lie, lay, lain)

-in default ( di'fôlt ) of visibility  =  en l'absence de visibilité

-an in'tent  = une intention    -in'tent  = (adj) bien décidé à (on)

-to in'tend to  =  avoir l'intention de      (I  'fully  in'tend to  =  j'ai la ferme intention de)  

-a beech  =  un hêtre    (a grove ( grõv ) of 'beeches ( 'biitchez ) =  un bosquet de hêtres) 

64
-faintly ( 'féïntli ) = (adv)  faiblement, légèrement

-one thread ( thrèd ) of hair  =  un seul cheveu (one single hair

-subtlety  ( 'seubtelti )  =  subtilité, finesse

-a colt ( cõlt ) =  un poulain   ('coltish  = (adj) jeunet, folâtre)

-a wipe  ( waïp )  = un coup de chiffon, torchon (ou d'éponge)    (to wipe = (vt) effacer  (blackboard/tableau noir)

-a thrush  =  une grive      -a blackbird  =  un merle

-a chart  ( 'tchart )  = une carte, un graphique, une courbe

-exiled ( 'eksaïld ) = exilé, en exil

-to chicken out  =  (vi) se dégonfler       (-a 'chicken = un poulet     -a chick  = 1- un oisillon, un poussin   2- (US) une fille, une poule)

-he plays the piano, the violin ( 'vaïolin )  =  il joue du piano, du violon.

-a 'travel 'writer  =  un écrivain voyageur

-the story that won for him a 'literary prize = la nouvelle qui lui valut un prix littéraire    (win, won, won)

-to expand  ( ix'pènd ) =  (vti)  dilater, étendre, développer     (ex'panding  = (adj) en expansion)

-a drove  =  un troupeau, une foule, une multitude (en marche)

-drivel ( 'drivel )  =  bave    (to drivel)     (this is mere ( miir )  drivel = c'est tout simplement du bavardage)

63
-to thwart  =  (vt) contrarier, contrecarrer

-to scrabble  = (vi)   1about = gratter ça et là   2-  chercher à quatre pattes      (a scrabble = (R) un fouillis, une confusion, un désordre)

-petty  =  (adj)  insignifiant, petit

-paltry ( 'pôltri )  = (adj) misérable, mesquin, dérisoire   (a 'paltry ex'cuse)

-to hum  = (vti)  (insect) bourdonner, (person) fredonner, ('engine) vrombrir

-to buzz ( beuz ) 1- (vi) bourdonner   2- (vi)  (off) ficher le camp   3- (vt) appeler par interphone   (a 'buzzer = un interphone)

-away with it  =  let's put an end to = finissons-en       (put, put, put)

-'sparkling  = gaseous ( 'guéisies )  pétillant, gazeux

-to scrawl  ( scrôl ) = (vi) griffonner    -scrawl  =  griffonnage, pattes de mouche

-scrawny ( 'scrôni ) =  (adj) décharné

-to efface  ( i'féïs ) = (vt) effacer

-a'ffectionate  =  affectueux

-how deep the river is !  = comme la rivière est profonde !

-how deep is the river ? = quelle profondeur la rivière a-t-elle ?

-to butt 1-  (vt) (goat, bull) donner des coups de corne à   2- (vi)  (in) s'immiscer dans la conversation

-a butt  =  un bout (end),  une crosse (of rifle) ( 'raïfel )(carabine)

62
-a hose  ( 'hõz )  = un tuyau (d'arrosage), une lance (d'incendie)

-he was not at his house  =  il n'était pas à la maison

-to thump = (vi) battre très fort (of heart)

-peculiar  ( pi'kioulier ) = particulier, caractéristique

-to 'slacken  =  to relax ( ri'lax )

-smug  = (adj) suffisant, béat

-'grimness  =  sévérité, cruauté

-forth'rightness  =  franchise

-to quake  = (vi) trembler (with, de)    -an earthquake  =  un tremblement de terre

-to 'slumber  =  (vi) sommeiller, dormir

-to abuse  ( e'biouz )  =  abuser de, injurier, maltraiter

-vile  ( vaïl )  =  ignoble, exécrable

-palmy ( 'pami )  =  beau, glorieux, heureux (days)

-'meanness  =  bassesse, pauvreté, mesquinerie    (by all means !  =  absolument, mais oui !)

61
-a hitch  = une difficulté, un obstacle, une anicroche

-a blaze = un feu, un incendie

-to bustle ( 'beussel ) in  = (vi) entrer d'un air affairé

-to get a hold = avoir le dessus, prendre le contrôle    (get, got, got)

-annoyed ( e'nôïd ) = agacé, contrarié, en colère, ennuyé

-urging ( 'eurdjing ) each man to his duty ( 'diouti )  =  exhortant chaque homme à (faire) son devoir

-a rasp  =  une râpe      -to rasp  =  1- (vt)  râper    2- (vi) grincer, crisser

-to cut round to  =  to take the 'shortest route to         (cut, cut, cut)      (take, took, taken)

-an 'onlooker  =  un spectateur

-he caught me unawares ( 'eunewèrz ) =  il m'a pris au dépourvu    (catch, caught, caught)

-clean  =  1- (adj) propre, net, franc    2- (adv) tout à fait, absolument

-a machine-gun ( me'chiin-gueun ) =  une mitrailleuse    -a machine-tool  =  une machine-outil

-a machinery  ( me'chiinri ) =  des machines, un mécanisme

-to squeal  ( 'skouiil )  =  pousser des cris aigus  (sea-gulls/mouettes)

 

 

 A    B    C    D    E    F 

 

Sommaire  MAGALMA